congratulations!

Posts made by Wesly.Zhang
-
RE: After some operations, the GUI will freeze.
Yes, I reproduce the issue. It seems program lost focus on GUI. Program doesn't hang, When you get the focus back, It's OK.
https://cloud.qainfo.ru/s/7S04TUfaGi5FvfN
-
RE: After some operations, the GUI will freeze.
I couldn't encounter this issue. Is this reproduce step correctly?
https://cloud.qainfo.ru/s/nW70yULzMqEHOBc
-
RE: After some operations, the GUI will freeze.
It seems OK in my side.
https://cloud.qainfo.ru/s/rio3tnMXJPkfZQl
-
RE: The text in the "Network Traffic" module of "Network Monitoring" is incorrect.
There are four items in it. "For the day", "For the weekend", "For the month", "For the Year". You only give three item translation. How about "For the day"?
-
RE: The text in the "Network Traffic" module of "Network Monitoring" is incorrect.
@huang1111 said in The text in the "Network Traffic" module of "Network Monitoring" is incorrect\.:
Hello,
How to translate "backup storage"?
https://eap.kaspersky.com/topic/3071
Sorry, I don't know what you mean.
-
RE: The text in the "Network Traffic" module of "Network Monitoring" is incorrect.
Hello,
How to translate "For the day" ?
-
[Advices] Add rules for browsers settings in order to protect user private information leak
Reproduction steps:
Hello,
Recently, there have been news about illegally obtaining browser history records in China, possibly due to big data analysis. This kind of information collection is mainly for you to make accurate advertising push on the web and its client. I checked some of the default monitoring locations controlled by application control and found that there is no relevant protection location, so I hope the product can update this default rule base in order to protect our private information stored in browsers. This enhances the scope of protection for the browser.
Actual result:
No protection
Expected Result:
For firefox: Add rule for "*.sqlite" location in '%APPDATA%\Mozilla\Mozilla\Firefox\Profiles\*\ *. sqlite.
For Chrome: Add rule for "history and " location in ‘%USERPROFILE%\AppData\Local\Google\Chrome\User Data\Default\*’
Screenshot about the rules: https://photo.weibo.com/2119758890/wbphotos/large/mid/4600173843458514/pid/7e58f42agy1gn97rvqwl5j21bj0ovdib
Regards.
-
RE: The database release date in the update report is different from the date shown in the support.
Hello,
It seem the database release data display in update report, which is correct.
-
RE: There is a text error in improving computer performance.
You'd better explain the reason why you changed the topic post, and then explain the reason.
-
RE: There is a text error in improving computer performance.
Hello,
How to translate the word "Unused"? Is Unused is not equal to Useless? I want to ask you.
https://wx1.sinaimg.cn/large/7e58f42agy1gn7te1yct4j20lg0fq74o.jpg
-
RE: In the "All Applications" list, the application status text is incorrect.
According to 2021 MR2 help file , this section have only two state: Running and Closed. Now closed change to cancelled.
https://support.kaspersky.com/KTS/21.2/en-US/69915.htm
-
RE: The translation of the URL in the application text is incorrect.
This topic is closed. KL translateion expert will decided how to handle this incident.
-
RE: The translation of the URL in the application text is incorrect.
Because wildcard is traslated to "通配符". not mask.
-
RE: The translation of the URL in the application text is incorrect.
No, Your inference lacks logic. Since we have the translation of the subnet mask, why can't we define the type of the mask? mask for web address, url, file, path, etc.
-
RE: The translation of the URL in the application text is incorrect.
Subnet mask, Why translate to 子网掩码?
-
RE: The translation of the URL in the application text is incorrect.
Hello,
url (address) mask -- url(地址)掩码
link mask -- 链接掩码
File mask -- 文件掩码
Folder mask -- 文件夹掩码
character mask -- 字符串掩码
subnet mask -- 子网掩码
Path mask -- 路径掩码
Are these translation also wrong? Please do not use double standards to evaluate translations. I can also say there is no such saying in Chinese. How to translate them, I want to listen your smart idea.
There are two questions you provided to here. In my view, I reply here.
One: I think Network issue to access help file or support articles are not related to this incident in GUI. Please don't involved in some Irrelevant content to prove things.
Two: Mask translated to 掩码 is not a self-made translated text. The dictionary points out that in the IT field, its translation is 掩码. Web address mask and URL mask and URL address mask is a common and regular phrase combination. Both identify a regular web/url/link address that can have wildcard support. There is no shorter explanation than this.
web/url/link address mask are the same meaning. Both nouns can be juxtaposed or called masks for web address , which are the same meaning. Also have the same translation. As for what you said users will not understand the meaning of this translation, that is everyone’s understanding. Neither you nor I have the right to judge whether users will use this function correctly or understand the meaning of this term. The explanation of terms can only be explained clearly through help documents, technical support or community helpers. Solving cognitive problems in their respective roles, I think this is the safe way to solve the problem of language localization. KL translateion expert will decided how to handle this incident, But I think 掩码 , this character will still exist.
-
RE: The translation of the URL in the application text is incorrect.
Hello,
I tell you web adddress mask is not a Proper Nouns, just I said before. It is impossible for everyone to understand the meaning of this word at a glance. If there is something you or they don’t understand, then let these people know what the word means is what the product help files or technical support documents need to do. Related articles to explain meaning and function of the words "web address mask". Not change the translation. I found related articles are available, so there is no problem at all.
There are some many product section using the word mask.If you think so, how do you translate? How to establish a unified translation standard?
Examples of Trusted zone exclusion masks in Kaspersky Endpoint Security for Windows
How to exclude a file or application from scanning in Kaspersky Internet Security 19
-
RE: The translation of the URL in the application text is incorrect.
You treat this which is not a problem as a problem, I have nothing to say, as long as you are happy. But I do not agree with your translation.
In my view, The tranlation of Web address mask is a directly translation without any chinese grammatical and logical issues unless the name here is changed, the corresponding translation will be changed.
I do not agree that the literal translation of the word phrase is wrong. Because Web address mask is not a proper nouns. Some people don't understand what mask means, That doesn't mean that the word cannot be used. I think the characterization of this word is accurate. As for how to interpret this word or function, that's what the product help file needs to do.