#4170 Database interface update text is wrong.

  • Rejected

    , last edited by Jarvis

    Reproduction steps:

    as the picture shows

    Actual result:


    Expected Result:


    System Settings

    Operating system: Win 11, x64

    System: Intel Core i7 10700k, Samsung 970 EVO Plus

    Product: PLUS

    Product Version:

    Language: zh-CN

    Product Logs: https://pan.huang1111.cn/s/7k8RSg

  • , last edited by Dmitriy.Pisarets

    @huang1111, hello! 

    bot had posted "as design", but it's just sync between our bug tracker and forum.

    Your asnwer was transfered to my colleague, he agreed with you, now he  is checking if en-text is correct. I will write to you, as any info comes. 

  • As Designed
  • @dmitriy-pisarets 

    Hello, please help me forward this passage to your colleagues.



  • , last edited by Dmitriy.Pisarets

    @huang1111, hello! 

    I got answer from colleague:

    "... I think I should thank this user for his/her detailed explanation, and thank him/her for helping us with the beta testing. However, this is really not a bug.

    Let me show the relevant source string list here:


    From here, we can see that there is time in the end of each such string, so we can conclude that “update” is not a piece of database, but a process instead. Because only a process (the user name it as “program”) can happen at a time. A piece of database only has a time stamp, but it is obviously not used like this. So both English and Chinese are correct here.

    By the way, I didn’t use machine translation at all. Besides, I am not able to use Google Translate or Apple Translate in China. ..."

    P,S, I cannot give any info about my colleagues, so I will be the only gateway to transfer messages,

  • @dmitriy-pisarets 


    I don't know if he is Chinese.

    "latest" here means the same thing as the word "newest", which means up to date.But the text here is translated to mean something like the word "finish".

    "最后" should not appear here, it should be "最新"

    Although the word "launched" is "启动" in the direct translation of Chinese, but here, since the database is not updated, it should be translated as "启用" or "安装", "启动" is obviously inappropriate here, because It's not a program, it doesn't need to be started.

    If your relevant colleague uses machine translation software to translate Kaspersky's text, I hope he can use Google Translate or Apple Translate, the translation results of these two are more accurate, if he is a Chinese, please let him look at the relevant text and the location of the text for translation, because the translation of the text is more often based on the functional characteristics of this part, rather than direct translation.

  • @huang1111 said in Database interface update text is wrong\.:

    @dmitriy-pisarets Can you tell me the English here?

    it's "Latest update wasn't launched"

  • @huang1111 it'll take some time. sorry

  • @dmitriy-pisarets Can you tell me the English here?

  • Hello! Anser from colleague: "Not a BUG. This translation is corresponding the English source."

Looks like your connection to Beta Testing was lost, please wait while we try to reconnect.