The translation of the URL in the application text is incorrect.
-
<p>@huang1111</p>
<p>Subnet mask, Why translate to 子网掩码?</p> -
<p>@wesly-zhang</p>
<p>Hello,</p>
<p>Because only the subnet mask is the only one that is used daily and recognized by everyone, thank you!</p> -
<p>@huang1111</p>
<p>No, <span>Your inference lacks logic. Since we have the translation of the subnet mask, why can't we define the type of the mask? mask for web address, url, file, path, etc.</span></p> -
<p>@wesly-zhang</p>
<p>Your answer is obviously weakened. As you can see, "film mask" can be translated as "文件通配符", so why can't we translate "mask" as "通配符"?</p>
<p>There are serious loopholes in your logic. This is a conclusion based on your logic. Why can't you use "通配符" as the translation result of "mask"?</p> -
<p>Because wildcard is traslated to "通配符". not mask.</p>
-
This post is deleted!
-
This post is deleted!
-
This post is deleted!
-
<p>This topic is closed. <span>KL translateion expert will decided how to handle this incident</span>.</p>
-
<p>thanks for you suggestion, but collogues say "no changes needed"</p>